【原文】
(一)
定之方中,作于楚宫。
揆(kuí)之以日,作于楚室。
树之榛栗,椅(yī)桐梓漆,
爰伐琴瑟。
(二)
升彼虚矣,以望楚矣。
望楚与堂,景山与京。
降观于桑。卜云其吉,
终焉允臧。
(三)
灵雨既零,命彼倌人。
星言夙驾,说于桑田。
匪直也人,秉心塞渊。
騋牝(lái pìn)三千。
【魏译】
天上的定星升到了正中
新的宫殿就要破土动工
你通过日影亲自测量方向
决定宫殿的坐落要端正
你指挥种下各种树木
长大后制作乐器歌舞升平
你登上那高高的山坡
遥望宫殿周围的地形
大山和高坡相互拱卫
好一派兴旺发达的光景
你来到田间观察庄稼生长
你为国家卜卦大好运程
趁着好雨好耕田啊
雨停以后你命令连夜启程
来到地头和大家一起劳动
鼓励大家搞好农耕
你真是正直开明的好君主啊
你的心里装着老百姓
你胸怀坦荡又宽容
指引我们从此走向强盛
【解字】
定:定星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室,所以又叫营室星。
楚:楚丘,地名,在今河南滑县东、濮阳西。
揆:《说文》度也,测度,本义为测量方位。
日:日影。
榛、栗、椅、桐、梓、漆:树名。
虚:《说文》大丘也,也就是大土山。
堂:楚丘旁边的地名。
景:高大,如景仰、景行行止。景山:大山。
京:甲骨文为一个高台之上建有房子,本义为高,《说
文》人所为绝高丘也,也就是人为的高丘。
允:应允,答应。
臧:《说文》善也,好的意思。
灵:灵验,通人性。
零:《说文》余雨也,也就是雨快停了。
倌:《说文》小臣,本义为驾车的小臣。
言:通焉。星焉,披星戴月,早起的意思。
夙:一大早。
说(shuì),劝说,说服。
匪:不仅。
直:正直,公正。
秉心:用心。
塞:充实。
渊:深远。
騋:七尺以上的马。
牝:母马。
三千:约数,表示众多。
图片来自网络